281. The Punished Witch / Die bestrafte Hexe

A journeyman blacksmith, without actually being ill, became paler and weaker every day. At last he complained to his fellow smith, who had remained strong and lively, that many a night, when he had gone to bed and fallen asleep, someone came and threw a halter over him, turned him into a horse, led him out into the open air and then rode him over hill and dale in the world until dawn. He had to leave here if he did not want to perish. His companion, however, persuaded him to wait a little longer and then hatched a plan with him to remedy this drudgery.

The journeyman stayed awake in his bed on a certain night until his tormentor came back, then immediately he threw the halter around its neck, and it was transformed into a steed. Full of joy, he then led the horse down to the forge, where the other one was already waiting for him. Now the horse was shod with iron, then mounted by both journeymen and almost ridden to death.

The next morning the master’s wife lay in bed, seriously ill, but would not say what was wrong with her. The doctor who was called could not find the problem himself, but he did see that she was shod with horseshoes on her hands and feet.

J. Natsch

281. Die bestrafte Hexe

Ein Schmiedgeselle wurde, ohne eigentlich krank zu sein, alle Tage bleicher und schwächlicher.

Endlich klagte er seinem stark und munter gebliebenen Mitgesellen, in mancher Nacht, wann er zu Bette gegangen und eingeschlafen sei, komme jemand, werfe ihn: eine Halfter über, verwandle ihn in ein Ross, führe ihn so ins Freie hinaus und reite dann auf ihm bis zu anbrechendem Morgen über Stock und Stein in der Welt herum.

Er müsse fort von hier, wenn er nicht zu Grunde gehen wolle. Sein Kamerad aber beredete ihn, noch einige Zeit auszuharren, und heckte dann mit ihm einen Plan aus, dieser Plackerei abzuhelfen.

Der Geselle blieb in einer bestimmten Nacht so lange auf seinem Bette wach, bis sein Quälgeist wieder kam, warf diesem dann sofort die Halfter selber um den Hals, und schon war dieser glücklich in ein Ross verwandelt. Voller Freude führte er hierauf das Ross zur Schmiede hinab, wo schon der andere seiner harrte. Nun wurde der Gaul mit Eisen beschlagen, hernach von beiden Gesellen bestiegen und fast totgeritten. Am kommenden Morgen lag die Meistersfrau schwer erkrankt im Bette, wollte aber nicht kundgeben, was ihr fehle. Der herbeigerufene Arzt konnte dies selbst nicht finden; wohl aber sah er, daß sie an Händen und Füssen mit Hufeisen beschlagen war.
J.
Natsch

Picture generated by Midjourney

Leave a comment