The night people consisted of a large crowd of black figures; in their midst walked a white man with a large floppy hat (Wodan!) who towered above them all. When an inhabitant of the Flumserberg lay on his deathbed, the night people could be seen descending from the mountain in a long procession until close to the village. They stopped at an old, completely dilapidated house, the old town hall, as if they wanted to conduct negotiations. An eerie murmur could be heard from afar. After the night people had stayed there for some time, they went back up the mountain, where they disappeared into the darkness of the woods.
NB. When a corpse was to be buried from the Flumserberg, the funeral procession stopped at the old town hall and was met by the priest, who went to meet it there.
Rob. Rizzi
341. Das Nachtvolk vom Berg
Das Nachtvolk bestand aus einer grossen Menge schwarzer Gestalten; in deren Mitte ging ein alle überragender weisser Mann mit grossem Schlapphute (Wodan!). Wenn ein Einwohner des Flumserberges auf dem Sterbebett lag, sah man das Nachtvolk in einem langen Zuge vom Berg heruntergehen bis nahe an das Dorf. Bei einem alten, ganz verfallenen Hause, beim alten Rathause, machte es Halt, als wollte es Verhandlungen pflegen. Dabei war ein weithin vernehmbares, unheimliches Gemurmel hörbar. Nachdem das Nachtvolk längere Zeit dort verweilt hatte, zog es wieder den Berg hinan, wo es im Dunkel der Wälder verschwand.
NB. Wenn eine Leiche vom Flumserberg zu begraben war, hielt der Leichenzug bei jenem alten Rathause an und ward vom Pfarrer, der ihm bis dorthin entgegenging, abgeholt.
Rob. Rizzi
Picture generated by Midjourney
