352. The Washerwoman / Die Wäscherin

Between the now abandoned footbridge (the path now leads much further up into the alp), which led across the alpine stream, and the waterfall that sprays further up, an old woman keeps her washing on the sunny side of the stream bank at times in the most industrious bustling. Her gaze is fixed solely on her washing and only when the passer-by stops to observe what she is doing does she turn and fix him with an evil look that tells him: “Go on your way, or….”. The silent gesture is then also understood and promptly obeyed. Only the Children of the Fasting are able to catch sight of the wandering one.

O. Giger.


Editor’s note: the last sentence (see the Bestiary page for further details on Fronfastenkinder) is unclear to me – is it the ghostly washer woman that can only been seen by them, or those who do not heed her warning look… you decide.


352. Die Wäscherin

Zwischen dem nun verlasseneu Stege (der Weg führt jetzt viel weiter oben in die Alp), der über den Alpbach führte, und dem weiter oben stäubenden Wasserfall hält an der Sonnenseite des Bachufers ein altes Weiblein zuzeiten in emsigster Beweglichkeit seine Wäsche. Sein Blick ist einzig auf diese gerichtet; nur wenn der Vorübergehende stillehält und sein Tun beobachten will, kehrt es sich um und fixiert ihn mit bösem Blick, der ihm sagt: “Geh deines Weges weiter, oder….” Die stumme Gebärde wird dann auch verstanden und stracks befolgt. Nur Fronfastenkinder sind aber befähigt, die Wandelnde zu Gesicht zu bekommen.
O. Giger.

Picture generated by Midjourney

Leave a comment