In the forest near Ermenswil, in the Kühlenstich (cow pasture?), you can still see the sparse remains of a decayed alpine hut. It is there that the Spinnfräuli lives its life at night.
An Ermenswil resident had been in Eschenbach in cosy company and did not return home until midnight. He wanted to see the Spinnfräuli. When he came to the spot, he really heard the purring of the spinning wheel. He called out: “If the Spinnfräuli is there, come out!” Then a very small, white-clad woman with a spinning wheel came towards him, sat down quickly on his head and continued spinning there. The frightened man ran as fast as he could out of the forest. At the edge of the woods, the fiend left him, and, dripping with sweat, the bold man came to the threshold of his house. Since then, no one has seen the Spinnfräuli again, for the place is to be avoided at the midnight hour.
K. Schnyder.
- Das Spinnfräulein
Im Walde bei Ermenswil, im Kühlenstich, sieht man noch spärliche Überreste einer zerfallenen Sennhütte. Dort treibt nachts das Spinnfräuli sein Wesen.
Ein Ermenswiler war in Eschenbach in gemütlicher Gesellschaft gewesen und kehrte erst um Mitternacht nach Hause zurück. Er wollte das Spinnfräuli sehen. Als er zur Stelle kam, hörte er wirklich das Schnurren des Spinnrädchens. Er rief: “Wenn das Spinnfräuli da ist, soll es nur kommen!” Da trat ihm ein ganz kleines, weissgekleidetes Weiblein mit einem Spinnrad entgegen, setzte sich ihm rasch auf den Kopf und spann dort weiter. Der Geängstigte lief so schnell er konnte aus dem Walde hinaus. Am Rand des Gehölzes verliess ihn der Unhold, Schweisstriefend kam der Vorwitzige an die Schwelle seines Hauses. Seither hat niemand mehr das Spinnfräuli gesehen; denn der Ort wird um die Mitternachtstunde scheu gemieden.
K. Schnyder.
Picture generated by Midjourney
