A man without a head often appeared on the old bridge below Henau. Once my father came over that bridge from Thurgau at eleven o’clock at night. He stood against a pillar in order to see the ghost, which was to come soon; but he had some wine in his head, so he fell asleep, woke up in the morning and had to go home without having seen the headless man.
(Joh. Tobler.) N. Senn, diary.
- Das Gespenst
Auf der alten Brücke unter Henau erschien oft ein Mann ohne Kopf. Einmal kam mein Vater vom Thurgau her in der Nacht um elf Uhr über jene Brücke. Er stellte sich an eine Säule, um das bald kommende Gespenst auch einmal zu sehen; er hatte aber etwas Wein im Kopfe, schlief deshalb ein, erwachte erst am Morgen und musste heim, ohne den Kopflosen gesehen zu haben.
(Joh. Tobler.) N. Senn, Tagebuch.
Picture generated by Midjourney
