For several summers, an Italian by the name of Sander had set up his stall in the corridor of the bath house. His rich assortment of jewellery always sold like hot cakes among the bath guests.
However, it gradually became very strange to the bath employees and regular guests that the Italian always had a plentiful supply of goods, even though he sold a lot of them every day and no one could see how, when and where he got them.
This mystery was finally solved. Sander had a sleeping companion who once went in and out of his bedroom at midnight and was heard speaking clearly outside the door. To the pleading of one of them that the agreed time limit be extended by another year, the other replied: “Your excuses and pleas are no longer of any use; it is now time for you to come with me; I will not let you go this time!
Then all was silent. An infernal stench filled the whole baths building; Merchant Sander had disappeared and remained gone; but first thing in the morning they found his slippers and dressing gown behind the drinking house, on the spring bridge that leads over the wild Tamina.
I. Natsch.
Der geheimnisvolle Krämer
Ein Italiener, Namens Sander, hatte mehrere Sommer hindurch seinen Krämertisch im Korridor des Badgebäudes aufgeschlagen. Seine gut assortierten Schmuckartikel fanden unter den Badgästen immer reissenden Absatz.
Den Badangestellten und Stammgästen kam es aber nach und nach sehr sonderbar vor, dass der Italiener stetsfort einen reichlichen Vorrat von Waren befass, obschon er täglich viel davon verkaufte und niemand wahrnehmen konnte, wie, wann und woher er dieselben erhielt.
Dieses Rätsel wurde endlich gelöst. Sander hatte nämlich einen Schlafkameraden, welcher einmal um Mitternacht im Schlafzimmer aus- und eingehen und vor der Türe deutlich sprechen hörte. Auf das flehentliche Bitten des einen, dass ihm die verabredete Frist noch um ein Jahr verlängert werde, erwiderte der andere: “Dein Ausreden und Bitten hilft nichts mehr; es ist nun einmal Zeit, dass du mitkommst; ich lasse dich diesmal nicht mehr los!”
Hierauf blieb alles stille. Ein höllischer Gestank erfüllte das ganze Badgebäude, Krämer Sander war und blieb verschwunden; doch fand man am Morgen zunächst hinter der Trinklaube, auf der Quellenbrücke, die da über die wilde Tamina führt, die Pantoffeln und den Schlafrock desselben.
I. Natsch.
