The Gonzen also had its little dwarves, which is almost a matter of course with an old man so rich in stories. They lived up at the Erzbild (ore mine) in the deep holes from which the cool wind rises. Their houses were of iron and steel, but the roofs were of gold and the windows of silver. In summer the men worked hard, but in winter they rested, sat around the great hearth fire and enjoyed themselves. They loved music, especially the fiddle and whistle, to which they danced. Often you could hear their sweet melodies as if they came from heaven. Even the marmots, who wanted to hibernate on the steep slope, also running in the ground, were sometimes disturbed in their rest.
According to Dr. A. Henne.
Die Zwerge am Gonzen
Auch der Gonzen hatte seine Zwerglein, was bei einem so erzreichen Alten eigentlich fast selbstverständlich ist. Oben beim Erzbild wohnten sie in den tiefen Löchern, aus denen der kühle Wind aufsteigt. Ihre Häuser waren von Eisen und Stahl, aber die Dächer von Gold und die Fenster von Silber. Im Sommer arbeiteten die Männchen fleissig; aber im Winter ruhten sie sich aus, sassen am grossen Herdfeuer und verschafften sich auch etwa ein Vergnügen. Sie liebten namentlich die Musik und zwar Geige und Pfeife; zu diesen tanzten sie. Oft hörte man ganz gut ihre lieblichen Weisen, als ob’s vom Himmel käme. Selbst die Murmeltiere, die am steilen Hang, ebenfalls lief in der Erde, ihren Winterschlaf halten wollten, wurden mitunter in ihrer Ruhe gestört.
Nach Dr. A. Henne.
