126. The Fiery Dragon on the Maltschül Alp / Der feurige Drache in der Alp Maltschül

There is a fiery dragon under the red plate on the Maltschül Alp. However, it only appears before a flood.

In 1762 and 1764, a fiery man rode out on the dragon through the Buchserbachtobel, and soon after a flood came, which swept away houses and barns and devastated fields and meadows.
Heinrich Hilty


On the alp of Buchs, a dragon breathed fire and smoke and lured the cattle onto a rocky plateau, from which they slid down and became its prey. If he showed himself, the stream broke loose. Now, it is said, he is dead and lying under the slab.

Dr. Henne Am Rhyn, German folk tale.


Der feurige Drache in der Alp Maltschül

Unter der roten Platte in der Alp Maltschül hält sich ein feuriger Drache auf. Er erscheint aber nur vor einer Überschwemmung.

In den Jahren 1762 und 1764 ritt ein feuriger Mann auf dem Drachen durchs Buchserbachtobel heraus, und es kam bald nachher ein Gewässer, welches Häuser und Scheunen wegriss, Felder und Wiesen verwüstete.
Heinrich Hilty


Auf der Alp von Buchs spie ein Drache Feuer und Rauch und lockte das Vieh auf eine Felsplatte, von welcher es herabglitt und seine Beute wurde. Zeigte er sich, so brach der Bach los. Jetzt, heisst es, sei er tot und liege unter der Platte.
Dr. Henne Am Rhyn, Deutsche Volkssage.

1760s, a fiery man riding a dragon over a flooded Swiss village. devastated fields and meadows. in the style of Turner – Midjourney 6.0

Leave a comment