117. The Lindworm / Der Lindwurm

Once upon a time a terrible lindworm lived on the Grabs Alp. It was as big as a tree trunk, dark red in colour and, according to its nature, extraordinarily vicious; for it ate people and animals. To get rid of him, the people of Grabs fed a bull with milk for seven years and then attached iron hooks to its horns to make it quite defensible. A girl who had been sentenced to death for an offence was supposed to bring the bull together with the dragon. The fight began immediately, and it was certainly no child’s play. At last the lindworm was defeated.

But the bull was so enraged that, after winning the battle, he threw himself over a cliff and was also killed. The girl, however, escaped.

According to N. Senn, Chronik.


117. Der Lindwurm

Auf den Grabser Alpen hauste einmal ein schrecklicher Lindwurm. Er war so gross wie ein Baumstamm, von Farbe dunkelrot und seiner Natur nach ausserordentlich bösartig; denn er frass Menschen und Tiere. Ihn los zu werden, fütterten die Grabser einen Stier sieben Jahre lang mit Milch und befestigten dann eiserne Haken an dessen Hörner, um ihn recht wehrhaft zu machen. Ein Mädchen, das um eines Vergehens willen zum Tode verurteilt worden, sollte den Stier mit dem Drachen zusammenführen. Der Kampf begann sofort, und er war wahrlich kein Kinderspiel. Endlich unterlag der Lindwurm.

Aber der Stier war in eine solche Wut geraten, dass er sich nach errungenem Sieg über eine Felswand hinunterstürzte, wobei er ebenfalls ums Leben kam. Das Mädchen aber konnte entrinnen.
Nach N. Senn, Chronik.

abstract cubism illustration of a dark-red dragon-serpent fighting a Swiss bull on an Alpine mountain — Midjourney 6.0

Leave a comment