In Sax, too, there is a story about a golden skittles game that is said to be buried near the ruins of Hohen-Sax. When the barons had nothing to do and the weather was fine, they went into the courtyard and the castellan set up the golden skittles.
The skittles were also made of gold, and how beautiful the sight may have been when the flashing skittles tidily cleaned up under the golden skittles. The skittles formed the treasure of the barons, which could never be sold.
Only the lord of the castle and the castellan knew where the skittles were kept. But once there was a bad steward of the castle; when the lords of the castle were at war, he stole the skittles and made off. Soon, however, the barons came home, and now the unfaithful man was hunted down; he was brought in together with his robbery.
The thief was executed, but he could not find peace in death, but has to look after the skittles, even now that the castle is destroyed. On moonlit nights he comes and puts the game in its usual place in the castle courtyard for a few minutes, only to hide it again immediately afterwards.
K. Kappelei.
Das goldene Kegelspiel
Auch in Sax erzählt man von einem goldenen Kegelspiel, das bei der Ruine Hohen-Sax vergraben sein soll. Wenn die Freiherren nichts zu tun hatten und das Wetter schön war, gingen sie in den Hof, und der Kastellan stellte die goldenen Kegel auf. Die Kugeln waren auch aus Gold, und wie schön mag der Anblick gewesen sein, wenn die blitzenden Kugeln unter den goldenen Kegeln tüchtig aufräumten. Das Kegelspiel bildete den Schatz der Freiherren, der nie verkauft werden durfte. Nur der Schlossherr und der Kastellan wussten, wo die Kegel aufbewahrt wurden. Nun aber gab es einmal einen schlechten Schlossverwalter; als die Schlossherren im Krieg waren, stahl er das Kegelspiel und machte sich davon. Bald kamen aber die Freiherren nach Hause, und nun wurde Jagd auf den Untreuen gemacht; er wurde eingebracht samt seinem Raub. Der Dieb wurde hingerichtet, konnte aber im Tode keine Ruhe finden, sondern muss das Kegelspiel hüten und das auch jetzt noch, da die Burg zerstört ist. In mondhellen Nächten kommt er und stellt für einige Minuten das Spiel auf den gewohnten Platz im Burghofe, um es gleich nachher wieder zu verbergen.
K. Kappelei.

Hohen-Sax Ruins (photo: S Furey)
