74. Wichenstein Castle / Wichenstein

On the Semelenberg, near the Hirschensprung (Stag’s Leap), the little castle of Wichenstein stood in a rock cave. This belonged to Blatten Castle and was destroyed by the Appenzellers. The cave is 15 metres wide and deep and is still closed off by a wall in which a doorway and eight window holes can be seen.

Wichenstein was inhabited by highwaymen and therefore feared as a predatory nest. The villains who lived here have passed away unhappily and still walk their evil ways as big, black dogs.

More than a hundred years ago, “Rofahans“, an intrepid Oberrieter, walked past here at night. He repeatedly heard his name called and followed the voice that lured him inside the castle. There he saw some old-fashioned dressed men sitting at the table, on which lay an oak, iron-bound box. But an ugly toad was sitting on the lid, staring strangely at the stranger.

Rofahans,” said one of the men, “if you succeed in removing this animal, the box is yours with all the money inside.” Hans didn’t need to be told twice; he wanted to get the treasure. But before he could touch the ugly beast, it puffed up to gigantic size and emitted a stinking smoke and fumes. The man fled in horror and left the eerie place. Behind him he heard a hellish, piercing scream: “Woe is us! Now we must wait another thousand years for our redemption!”

Heinrich Hilty


From the Wichenstein, an underground passage led through the rock down to the plain, where there were two vaults. It was opened once, but then covered up again.


Wichenstein

Am Semelenberg, in der Nähe des Hirschensprunges, stand in einer Felshöhle das Schlösschen Wichenstein. Dieses gehörte zum Schloss Blatten und wurde von den Appenzellern zerstört. Die Höhle ist 15 Meter breit und tief und heute noch durch eine Mauer abgeschlossen, in welcher ein Türeingang und acht Fensterlöcher zu sehen sind.

Wichenstein war ein von Buschkleppern bewohntes und darum gefürchtetes Raubnest. Die Bösewichte, die hier hausten, sind unselig aus der Welt geschieden und wandeln als grosse, schwarze Hunde heute noch ihre bösen Wege.

Vor mehr als hundert Jahren ging “Rofahans”, ein unerschrockener Oberrieter, nachts hier vorbei. Er hörte wiederholt seinen Namen rufen und folgte der Stimme, die ihn ins Innere der Burg lockte. Da sah er einige altertümlich gekleidete Männer am Tische sitzen, auf welchem eine eichene, eisenbeschlagene Kiste lag. Aber auf dem Deckel sass eine hässliche Kröte, die den Fremdling sonderbar anglotzte.

“Rofahans,” sagte einer der Männer, “wenn es dir glückt, dieses Tier zu entfernen, so ist die Kiste dein Eigentum mit allem Geld, das drinnen ist.” Hans liess sich das nicht zweimal sagen; er wollte den Schatz bekommen. Aber ehe er das hässliche Tier berühren konnte, blähte es sich zu riesenhafter Grösse auf und gab einen stinkenden Rauch und Qualm von sich. Der Mann floh entsetzt davon und verliess den unheimlichen Ort. Hinter sich hörte er ein höllisches, ein markdurchdringendes Geschrei: “Wehe uns! Jetzt müssen wir wieder tausend Jahre auf unsere Erlösung warten!”
Heinrich Hilty


There he saw some old-fashioned dressed men sitting at the table, on which lay an oak, iron-bound box. But an ugly toad was sitting on the lid, staring strangely at the stranger. – Midjourney v 6.1

Leave a comment