There is a pond up in the forest, and the village stream comes out of it. At night you can often hear a piercing scream. It comes from a woman who drowned her child in the pond and therefore did not find peace in her grave.
J. J. Sonderegger.
Kuoni: After the memory of Wodan had been lost among the people, the legend of the furious army was often given a new, tangible foundation.
Das Wuetihee
Oben im Wald ist ein Weiher, und aus diesem kommt der Dorfbach. An demselben hört man nachts oft ein markdurchdringendes Geschrei. Es rührt von einer Weibsperson her, die ihr Kind im Weiher ertränkt und darum die Grabesruhe nicht gefunden hat.
J. J. Sonderegger.
Nachdem beim Volke die Erinnerung an Wodan verloren gegangen war, erhielt die Sage vom wütenden Heer vielfach einen neuen, wieder einen greifbaren Untergrund.
