A castle once stood on the Schlossbüchel, in the remains of which great treasures are still hidden today. At Christmas between twelve and one o’clock, the lords of the castle appear and amuse themselves with a golden skittles game. You can hear the rolling of the balls and the falling of the skittles very clearly.
At the foot of the hill there is a wonderful spring. In this spring, a golden “Gatzi” has been seen several times on holy days. To whomever stands and quickly grasps it again, it shows them the way into the interior of the mountain, where the treasures are hidden.
Once a farmer wanted to cross the little stream with his lamb-like horse, but the animal resisted, spurted fire from its eyes and opened its nostrils wide. It saw the unfortunate lords of the castle standing before it, but the man could not see the spook.
Chr. Lügstenmann.
Editor’s note: In Bern dialect “Gätzi” means a water ladle made of sheet metal or copper, which could fit this context.
388. Grosse Schätze
Auf dem Schlossbüchel stand ehemals eine Burg, in deren Überresten noch heute grosse Schätze verborgen liegen, Zu Weihnachten zwischen zwölf und ein Uhr erscheinen die Schlossherren und vergnügen sich mit einem goldenen Kegelspiel. Man hört das Rollen der Kugeln und das Fallen der Kegel ganz deutlich.
Am Fusse des Hügels entspringt eine treffliche Quelle. In dieser sah man in der heiligen Zeit schon mehrmals ein goldenes “Gatzi”, Wer es wieder steht und rasch ergreift, dem zeigt es den Weg ins Innere des Berges, wo die Schätze verborgen liegen.
Einst wollte ein Bauer mit seinem lammfrommen Pferd über das Bächlein fahren; aber das Tier sträubte sich, sprühte Feuer aus den Augen und sperrte die Nüstern weit auf. Es sah wohl die unseligen Schlossherren vor sich stehen; der Mann aber konnte den Spuk nicht sehen.
Chr. Lügstenmann.
Picture generated by Midjourney:
